Category Archives: SÉADNA

IN THE SHALLOWS

Standard

Long thoughts linger in the shallows,
lollygag along the beach
where the tidal waters whisper
lisp and slur their primal speech

where the ebbing wavelets licking
cling a moment to the land
spit their spume, leave little riddles
and blanched shells that suck the sand

edges shift in fickle fractals,
zig damp earth with zags of brine…
though on strolls here in the shallows
bare feet seem to toe a line

as if taunting trekker troopers
swooping seagulls squawk and yell
why is every footstep schlepping
its old burden… parallel?

One quick glance over a shoulder,
the horizon’s still out there…
oh, to lightly walk on water
or to gull-glide through the air

perpendicular to margins
on imaginary paths
of green beckoning blue sparkles
above dreadful depths of wrath…

still I turn now, stop in stillness
water clear, ground safe below,
standing easy in the shallows
staring where I dare not go…

there’s a staying thing that anchors
to the habits, terror strong,
stronger than the heart’s desiring
though desire lives deep and long.
.
.
IN THE SHALLOWS

CREPUSCULE

Standard

Name this light a kind of tinting
Between dark and day, a mauve
Interwoven with blue heaven
Hovering over the yew grove.

Always did we keep this hour
Special in our home: your chair,
My chair, sherry on the table
By the gabled window there…

We would look out on new tulips
Then the trumpet vine and phlox
Then nasturtiums and then nothing
But white winter as we talked.

Souls we shared and spoken truly,
Trusting we could lay them bare
In the care of cherished friendship
Which was ours rich and rare…

But a sadness lurks in twilight
Seeks a help to see it through
Wants a lullaby for dying
Needs a loving rendez-vous.

So I shudder now at gloaming,
Gloom and dusk—one and the same,
Same two chairs, one glass for sherry
And an ache without a name.
.
.
CREPUSCULE
.
Séadna: ” Irish poetry form. Syllabic. Quatrains of alternating octosyllabic lines with disyllabic endings, and helptasyllabic lines with monosyllabic endings. Lines 2 and 4 rhyme; line 3 rhymes with the stressed word preceding the final word of line 4. There are two cross-rhymes in the second couplet. There is alliteration in each line, the final word of line 4 alliterating with the preceding stressed word. The final syllable of line 1 alliterates with the first stressed word of line 2. The poem (not the stanza) ends with the same first syllable, word, or line with which it begins.” –Turco, Handbook of Poetics

CREPUSCULE

Standard

Name this light a kind of tinting
Between dark and day, a mauve
Interwoven with blue heaven
Hovering over the yew grove.

Always did we keep this hour
Special in our home: your chair,
My chair, sherry on the table
By the gabled window there…

We would look out on new tulips
Then the trumpet vine and phlox
Then nasturtiums and then nothing
But white winter as we talked.

Souls we shared and spoken truly,
Trusting we could lay them bare
In the care of cherished friendship
Which was ours rich and rare…

But a sadness lurks in twilight
Seeks a help to see it through
Wants a lullaby for dying
Needs a loving rendez-vous.

So I shudder now at gloaming,
Gloom and dusk–one and the same,
Same two chairs, one glass for sherry
And an ache without a name.

CREPUSCULE

.

.


Séadna: ” Irish poetry form. Syllabic. Quatrains of alternating octosyllabic lines with disyllabic endings, and helptasyllabic lines with monosyllabic endings. Lines 2 and 4 rhyme; line 3 rhymes with the stressed word preceding the final word of line 4. There are two cross-rhymes in the second couplet. There is alliteration in each line, the final word of line 4 alliterating with the preceding stressed word. The final syllable of line 1 alliterates with the first stressed word of line 2. The poem (not the stanza) ends with the same first syllable, word, or line with which it begins.” –Turco, Handbook of Poetics